So I take it you've heard about the busy day everyone's had.
Devo presumere che tu abbia saputo della giornata impegnata che hanno avuto tutti quanti.
I take it you've had some run-ins with him.
Scommetto che avete avuto qualche contrasto.
I take it you've gone to Varykino, so I'm going there myself with Katya.
Penso tu sia andato a Varykino e corro anch'io là con Katya.
So, I take it you've been with a man before.
Ne deduco che sei già stata con un uomo.
I take it you've met my bodyguard.
Vedo che conosci la mia guardia del corpo.
I take it you've had one of these Braxton thingies?
Ne deduco che ne ha sofferto anche lei?
Admit it you've fallen for Dogville.
Lo ammetta, si è innamorata di Dogville.
You know, as much as you've explained it, you've never really explained it.
Sai, per quanto tu lo abbia spiegato, non lo hai mai davvero spiegato.
How is it you've been around three years and get the kind of woman I haven't found my whole life?
Com'è possibile? Tu sei al mondo da soli tre anni e stai già con la donna che non sono riuscito a trovare in tutta la mia vita?
Don't worry about it, you've been in far worse trouble than this.
Non ti preoccupare, sono stata in problemi ben peggiori di questo.
So I take it you've read The Great Gatsby.
Immagino che tu abbia letto "ll grande gatsby".
I take it you've met a hot nutritionist.
Penserei che hai incontrato una nutrizionista caliente.
Now, if you deny it you've damned yourself to an eternity without Lisa and Katie.
Se la ritiuti ti condannerai ad un'eternità senza lisa e katie.
I take it you've got concrete evidence to back those claims.
Presumo che abbia delle prove... per giustificare le sue accuse.
I mean, let's face it... you've got some pretty legitimate grievances.
È stato lui a far crollare te? In fondo, ammettiamolo, hai anche del risentimento più che legittimo.
Everything you've said, the way you've said it, you've changed.
Tutto quello che hai detto, il modo in cui l'hai detto...
I take it you've seen that a lot?
Immagino tu ci sia passato spesso.
Admit it, you've come here to kill me and steal back the urn.
Ammettilo, sei qui per uccidere me e rubare l'Urna.
I've seen it, you've seen it.
Lo so io, come lo sai tu.
You see, the way I see it, you've got a lot of explaining to do.
Sa, per come la vedo io, voi avete un sacco di spiegazioni da dare.
I take it you've seen the news.
Lo so. Immagino abbiate visto i notiziari.
I take it you've all read the blue team's response to our opening salvo.
Immagino che tutti abbiate letto la reazione della squadra blu alla nostra prima mossa.
Let's face it, you've done the hardest part which is... actually having the guts to do it.
Lo ammetto, hai già completato la parte più difficile, ovvero... Avere il fegato per provarci.
You can't just sing it, you've got to show the fire and desire!
(Hai fatto girare la mia testa...) devi mostrare il fuoco und desiderio!
I take it you've come here to explain yourself.
Suppongo tu sia venuto qui per darci delle spiegazioni.
How is it you've never been more wrong in your life than right now?
Perché vuoi fare il più grosso errore della tua vita?
From the looks of it, you've got a lot to recover from.
A quanto pare, hai un sacco di cose da cui riprenderti.
I take it you've chosen to terminate my services.
Presumo che abbiate scelto di interrompere i miei servizi.
I take it you've sided all rail traffic?
Avete già deviato i treni in circolazione?
Ever since you realized it, you've been fighting against yourself.
E' da quando lo hai capito che stai lottando contro te stesso.
I take it you've been told I like the box all to myself.
Presumo che le sia stato detto che voglio il palco tutto per me.
I take it you've stood down the police investigation into the shooting at her house?
Deduco che tu abbia interrotto le indagini relative alla sparatoria in casa sua?
I take it you've given some consideration to our earlier conversation?
Immagino tu abbia riflettuto un po' sulla proposta che ti ho fatto?
As my wife put it, "You've washed away the Clooney cooties."
Come dice mia moglie: "Hai lavato via le pulci di Clooney".
But at the end of it, you've got a hundred acres of land.
Ma alla fine, vi rimangono centinaia di ettari di terra.
For complicated reasons which I'll get to later, when I look at this picture, at that time I felt like, Geena, you've done it, you've made it, you have arrived.
Per ragioni complicate che spiegherò tra poco, quando guardo questa foto, all'epoca pensavo, Geena, ce l'hai fatta, ci sei riuscita, sei arrivata.
There are loads of people in this room, you may not realize it, you've taken quite a lot of heroin.
forse non lo sapete, ma avete assunto molta eroina. E succede anche a chiunque ci stia guardando, ovunque nel mondo.
And to change it, you've got to know where the power is, in the system.
Se vuoi cambiare la situazione, devi sapere dov'è il potere nel sistema.
6.4463059902191s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?